Καλεσμένος ο Άλκης Μπαλτάς
Χαλκέντερος και δουλευτής αξιοζήλευτος ο μαέστρος και συνθέτης Άλκης Μπαλτάς, εξέδωσε πριν λίγες ημέρες ένα νέο CD. Έργα από τη μια για βιολί και βιόλα και από την άλλη για βιολί, κλαρινέτο και πιάνο παρουσιάζονται σε αυτόν τον εξαιρετικό δίσκο ακτίνας, τον οπο...            
        
        Εκπομπές
                
Άσματα 26-27
Ο Γιώργος Κοροπούλης διαβάζει, σε καινούργια, δική του μετάφραση, τον «Παράδεισο», τρίτο μέρος της «Θείας Κωμωδίας» του Dante Alighieri. Η ανάγνωση των 33 ασμάτων του «Παραδείσου», σε 21 ημίωρα επεισόδια, (συνέχεια της ανάγνωσης του «Καθαρτηρίου», που είχε προηγηθεί) συνυφαίνεται και πά...            
        
        
                
[ In_girum_imus_nocte_et_consumimur_igni _ α | όνειρα στην ’Ωρα του Τίγρη ]
Στην Κίνα και την Ιαπωνία, σύμφωνα με το παλιό τρόπο μέτρησης του χρόνου, στις 03:00 τη νύχτα λέγεται πως ξεκινάει η «’Ωρα του Τίγρη».
Από τις τρεις μέχρι τις πέντε τα ξημερώματα, ο τίγρης προστατεύει τον ύπνο. Είναι μ...            
        
        
                Άσματα 24-25. Ο Γιώργος Κοροπούλης διαβάζει, σε καινούργια, δική του μετάφραση, τον «Παράδεισο», τρίτο μέρος της «Θείας Κωμωδίας» του Dante Alighieri. Η ανάγνωση των 33 ασμάτων του «Παραδείσου», σε 20 ημίωρα επεισόδια, (συνέχεια της ανάγνωσης του «Καθαρτηρίου», που είχε προηγηθεί) συνυφαίνεται και πάλι με μουσική την οποία συνέθεσαν ο Γιώτης Παρασκευαΐδης και ο Κίμων Βλαχάκης, που ανέλαβε και την επιμέλεια ήχου. Η μετάφραση τηρεί τον ενδεκασύλλαβο στίχο και υποτυπωδώς την terza rima του πρωτοτύπου  –  στο «περιεχόμενο» του οποίου παραμένει απολύτως πιστή.            
        
        
                Τι είναι Τέχνη; (I) - Με νότες, στίχους ή τη φροντίδα του Μάνου Χατζιδάκι            
        
        
                Άσματα 22-23. Ο Γιώργος Κοροπούλης διαβάζει, σε καινούργια, δική του μετάφραση, τον «Παράδεισο», τρίτο μέρος της «Θείας Κωμωδίας» του Dante Alighieri. Η ανάγνωση των 33 ασμάτων του «Παραδείσου», σε 20 ημίωρα επεισόδια, (συνέχεια της ανάγνωσης του «Καθαρτηρίου», που είχε προηγηθεί) συνυφαίνεται και πάλι με μουσική την οποία συνέθεσαν ο Γιώτης Παρασκευαΐδης και ο Κίμων Βλαχάκης, που ανέλαβε και την επιμέλεια ήχου. Η μετάφραση τηρεί τον ενδεκασύλλαβο στίχο και υποτυπωδώς την terza rima του πρωτοτύπου  –  στο «περιεχόμενο» του οποίου παραμένει απολύτως πιστή.            
        
        
                
Καλεσμένος ο εικαστικός Κώστας Πράπογλου.
Την πολυσυζητημένη έκθεση «Το φαινόμενο της Πεταλούδας» παρουσιάζουν η Κατερίνα Ζαχαροπούλου και ο Κώστας Πράπογλου ο οποίος εμπνεύστηκε και επιμελήθηκε το μεγάλο αυτό εικαστικό γεγονός που έλαβε χώρα στο ιστορικό εργοστάσιο της Κλωστοϋφαντουργίας Μουζ...            
        
        
                
Καλεσμένη η Γεωργία Οικονόμου
Μια νέα εκπομπή που θα μάς συστήνει όλες τις θεατρικές παραστάσεις που αξίζει να γνωρίζουμε για τους σωστούς ή τους… λάθος λόγους! Συζητήσεις μεταξύ κριτικών που συμφωνούν ή διαφωνούν για το τι δεν πρέπει να χάσουμε, αλλά και το τι πρέπει να αποφύγουμε στη θεατρική...            
        
        
                Άσματα 20-21. Ο Γιώργος Κοροπούλης διαβάζει, σε καινούργια, δική του μετάφραση, τον «Παράδεισο», τρίτο μέρος της «Θείας Κωμωδίας» του Dante Alighieri. Η ανάγνωση των 33 ασμάτων του «Παραδείσου», σε 20 ημίωρα επεισόδια, (συνέχεια της ανάγνωσης του «Καθαρτηρίου», που είχε προηγηθεί) συνυφαίνεται και πάλι με μουσική την οποία συνέθεσαν ο Γιώτης Παρασκευαΐδης και ο Κίμων Βλαχάκης, που ανέλαβε και την επιμέλεια ήχου. Η μετάφραση τηρεί τον ενδεκασύλλαβο στίχο και υποτυπωδώς την terza rima του πρωτοτύπου  –  στο «περιεχόμενο» του οποίου παραμένει απολύτως πιστή.            
        
        
                
Η Κριτική της Κριτικής (ή πώς αλλιώς;)
Ο ποιητής, θεατρολόγος, μεταφρασεολόγος και κριτικός Κωνσταντίνος Μπούρας έρχεται στην εκπομπή μας να μιλήσουμε  για την κριτική, την Ποίηση, το Θέατρο, την μετάφραση, τον κινηματογράφο, τα εικαστικά… Ένας πνευματικός άνθρωπος που επιδρά...            
        
        
                Sonic Butō: ακούγοντας τον χορό του σκοτεινού σώματος «Η underground τέχνη μετατρέπεται σε απλή μόδα εξαιτίας των ανθρώπων που την ασκούν. Δημιουργούν μια έρημο γύρω τους και μετά παραπονιούνται ότι δεν υπάρχει νερό. Γιατί δεν δοκιμάζουν να πιούν από την πηγή του ίδιου τους του σώματος; Ας ξεριζώσουν το σκοτάδι από τη σάρκα τους». Tatsumi Hijikata, ιδρυτής του Butoh. To Butoh (舞踏, Butō) είναι μια πρωτοποριακή μορφή τέχνης που χρησιμοποιεί αργές κινήσεις, λευκή βαφή στο σώμα και στο πρόσωπο εντείνοντας το στοιχείο της επιτελεστικότητας, γκροτέσκες ή σεξουαλικές εικόνες. Προέρχεται από το «Ankoku Butoh» που σημαίνει «Χορός του απόλυτου σκοταδιού», αναφερόμενο σε ... Read more            
        
        
                Άσματα 18-19 Ο Γιώργος Κοροπούλης διαβάζει, σε καινούργια, δική του μετάφραση, τον «Παράδεισο», τρίτο μέρος της «Θείας Κωμωδίας» του Dante Alighieri. Η ανάγνωση των 33 ασμάτων του «Παραδείσου», σε 20 ημίωρα επεισόδια, (συνέχεια της ανάγνωσης του «Καθαρτηρίου», που είχε προηγηθεί) συνυφαίνεται και πάλι με μουσική την οποία συνέθεσαν ο Γιώτης Παρασκευαΐδης και ο Κίμων Βλαχάκης, που ανέλαβε και την επιμέλεια ήχου. Η μετάφραση τηρεί τον ενδεκασύλλαβο στίχο και υποτυπωδώς την terza rima του πρωτοτύπου  –  στο «περιεχόμενο» του οποίου παραμένει απολύτως πιστή.            
        
        
                
Ο Κωνσταντίνος Δεστούνης ανήκει σε αυτήν την νέα γενιά μουσικών - και εν προκειμένω πιανιστών - που κοσμεί τον σύγχρονο πολιτισμό μας. Ένας δυναμικός και ακάματος καλλιτέχνης με φρέσκες ιδέες που τι πραγματώνει με συνέπεια και υψηλή αισθητική. Η πρόσκλησή μας στην εκπομπή είναι αφορμή για όμορφα...            
        
        
                60 χρόνια από το βραβείο Νόμπελ: Αφιέρωμα στον Γιώργο Σεφέρη - Δ' Μέρος            
        
        
                Άσματα 16-17 Ο Γιώργος Κοροπούλης διαβάζει, σε καινούργια, δική του μετάφραση, τον «Παράδεισο», τρίτο μέρος της «Θείας Κωμωδίας» του Dante Alighieri. Η ανάγνωση των 33 ασμάτων του «Παραδείσου», σε 20 ημίωρα επεισόδια, (συνέχεια της ανάγνωσης του «Καθαρτηρίου», που είχε προηγηθεί) συνυφαίνεται και πάλι με μουσική την οποία συνέθεσαν ο Γιώτης Παρασκευαΐδης και ο Κίμων Βλαχάκης, που ανέλαβε και την επιμέλεια ήχου. Η μετάφραση τηρεί τον ενδεκασύλλαβο στίχο και υποτυπωδώς την terza rima του πρωτοτύπου  –  στο «περιεχόμενο» του οποίου παραμένει απολύτως πιστή.            
        
        
                Άσματα 14-15 Ο Γιώργος Κοροπούλης διαβάζει, σε καινούργια, δική του μετάφραση, τον «Παράδεισο», τρίτο μέρος της «Θείας Κωμωδίας» του Dante Alighieri. Η ανάγνωση των 33 ασμάτων του «Παραδείσου», σε 20 ημίωρα επεισόδια, (συνέχεια της ανάγνωσης του «Καθαρτηρίου», που είχε προηγηθεί) συνυφαίνεται και πάλι με μουσική την οποία συνέθεσαν ο Γιώτης Παρασκευαΐδης και ο Κίμων Βλαχάκης, που ανέλαβε και την επιμέλεια ήχου. Η μετάφραση τηρεί τον ενδεκασύλλαβο στίχο και υποτυπωδώς την terza rima του πρωτοτύπου  –  στο «περιεχόμενο» του οποίου παραμένει απολύτως πιστή.            
        
        
                60 χρόνια από το βραβείο Νόμπελ: Αφιέρωμα στον Γιώργο Σεφέρη - Γ' Μέρος            
        
        
                                                                        ΣΕΛΙΔΑ 93 ΑΠΟ 116