Carte Postale - Ένας Μεταφραστής Εξομολογείται
0:00
0:00 LIVE
ΤΡΙΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ  90,9 – 95,6
ΤΡΙΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 90,9 – 95,6 Mεσογείων 432, Αγία Παρασκευή, TK: 15342, Γραφείο Ρ 109 210 6013167 (Studio), 210 6066807-08 (Γραμματεία – Κοινό) trito@ert.gr

18Φεβ2019 Carte Postale – Ένας μεταφραστής εξομολογείται “Μελίνα Παναγιωτίδου προς Μιγκέλ ντε Θερβάντες” (Audio)

Carte Postale – Ένας μεταφραστής εξομολογείται
“Μελίνα Παναγιωτίδου προς Μιγκέλ ντε Θερβάντες”
Δευτέρα 18 Φεβρουαρίου 2019
17:15- 18:00

Ήταν αρχές του 17ου αιώνα, με ολίγιστους εγγραμμάτους όταν ένα λαϊκό ανάγνωσμα εκτόπισε τα εξωφρενικά ιπποτικά βιβλία της εποχής του,
γιατί…
«… όταν κάποιος ιππότης συναντήσει δυσκολίες… τότε είτε τον αρπάζουν πάνω σ’ ένα σύννεφο είτε του εμφανίζουν ένα πλοίο να μπει μέσα, και τον μεταφέρουν στο άψε σβήσε, μα από τον αιθέρα μα σκίζοντας τα κύματα, εκεί όπου χρειάζεται και είναι αναγκαία η συνδρομή του».
Αυτά πιστεύει ο ήρωας αυτού του λαϊκού αναγνώσματος, «ένας ανάμεικτος τρελός, μια ρίγα έτσι κι αλλιώς, κατάστικτος από φωτεινά διαλείμματα», ο ξακουστός ανά τους αιώνες, ο Ευφάνταστος Ιδαλγός που έγινε Ευφάνταστος Ιππότης, ο ανυπέρβλητος θερβαντικός ήρωας… ο Δον Κιχότε ντε λα Μάντσα!!!
«Μα την πίστη μου, Σάντσο», λέει ο δον Κιχότε, «απ’ ό,τι φαίνεται, κι εσύ δεν είσαι περισσότερο στα καλά σου από μένα.»
«Τόσο τρελός δεν είμαι», αποκρίνεται ο Σάντσο, «αλλά αρπάζομαι πιο εύκολα».
Γεννήθηκε έτσι μεταξύ δύο ασύμβατων ανθρώπων αφοσίωση, φιλία και αγάπη. Και μαζί τους γεννήθηκε η έννοια της υποκειμενικής αλήθειας.
Μα από τον αιθέρα, μα σκίζοντας τα κύματα, τα 2 μέρη των εξωφρενικών αυτών περιπετειών του σαλεμένου ιδαλγού με τον χωριάτη γείτονά του έφτασαν και σε εμάς σήμερα, ο α’ τόμος το 2008 και ο β’ τόμος το 2018, χάρη στη μεταφραστική εργασία της Μελίνας Παναγιωτίδου την οποία εποίησε με φροντίδα, ενδελεχή μελέτη και αγάπη περισσή χαρίζοντας της έτσι αθάνατη πνοή.
Έργο ζωής για τον Ισπανό συγγραφέα Μιγκέλ ντε Θερβάντες, έργο ζωής και για τη σύγχρονη Ελληνίδα μεταφράστρια του η οποία μας παρέδωσε ένα κείμενο σε γλώσσα παλλόμενη.
Την ευχαριστούμε για το πλουμιστό και ευφάνταστο φτερό με το οποίο έκρουσε τη λύρα για να αγαπήσουμε άλλη μια φορά τους τρελούς λογικούς αυτούς θερβαντικούς ήρωες.
Η μεταφράστρια Μελίνα Παναγιωτίδου διαβάζει τις καρτ ποστάλ που έγραψε στον Ισπανό συγγραφέα Μιγκέλ ντε Θερβάντες και του αφιερώνει μουσική.

Επιμέλεια, παραγωγή, παρουσίαση: Αφροδίτη Κοσμά Afroditi Kosma
Ηχητική επεξεργασία: Αλέξανδρος Κασσελάκης

*Γραφιστική επιμέλεια αφίσας:Γιώργος Αφεντακης George Afentakis
**Το σήμα της εκπομπής είναι μουσική του Ανδρέα Πολυζωγόπουλου Andreas Polyzogopoulos

http://webradio.ert.gr/trito/
https://www.facebook.com/tritoprogramma/?ref=br_rs
https://www.facebook.com/CartePostaleERT/

*Μιγκέλ ντε Θερβάντες
Δον Κιχότε ντε λα Μάντσα
Μέρος Ι & Μέρος ΙΙ
Μετάφραση: Μελίνα Παναγιωτίδου
Εκδόσεις Εστία, Αθήνα, 2009, 2018

https://www.youtube.com/watch?v=tdfLR8AxGrU

σχετικα podcasts