Carte Postale – Ένας μεταφραστής εξομολογείται
“Άρης Μαραγκόπουλος προς Τζέημς Τζόις”
Επιμέλεια, παραγωγή, παρουσίαση: Afroditi Kosma
Το 1904, ο τότε άσημος Ιρλανδός Τζέημς Τζόυς δραπετεύει με τη σύντροφό του Νόρα Μπάρνακλ στην Τεργέστη. Θα ζήσει εκεί έως το 1920, βιοποριζόμενος ως καθηγητής αγγλικών. Εκεί, θα γράψει και την ιστορία του καθηγητή αγγλικών Τζάκομο Τζόις, την ιστορία του κρυφού του έρωτα για μία μαθήτριά του.
ΗΤεργέστη είναι το σκηνικό, η αφηγούμενη πόλη, “Trieste, la bella polveriera”, “η ωραία μας πυριτιδαποθήκη”, όπως τη χαρακτήρισε ο φουτουριστής Μαρινέτι το 1909 και όπως της αποδίδει τα εύσημα ο μεταφραστής, μελετητής του τζοϊσικού έργου Aris Maragkopoulosισχυριζόμενος ότι η Τεργέστη υπήρξε η “πυριτιδαποθήκη” ου Τζόις, αυτή που του επέτρεψε να “τινάξει στον αέρα” την παραδοσιακή γραφή.
Ο μεταφραστής μας παραδίδει μια μετάφραση πλαισιωμένη με το γραμματολογικό πλαίσιο του έργου και ερμηνευτικά, βιογραφικά σχόλια.
Ο Άρης Μαραγκόπουλος διαβάζει την καρτ ποστάλ που έγραψε στον Τζέημς Τζόις και του αφιερώνει μουσική.
Ηχητική επεξεργασία: Αλέξανδρος Κασσελάκης
https://www.youtube.com/watch?v=A9gRbpe7LUU
Τζέημς Τζόυς
“Τζόκομο Τζόυς”
Εισαγωγή, Απόδοη, Ερμ. Σχόλια: ¨Αρης Μαραγκόπουλος
Topos books / Εκδόσεις Τόπος, Αθήνα, 2018